Şunun için tam çeviri sonucu bulunamadı عدل وإنصاف
Çevir Türkçe Arapça عدل وإنصاف
Türkçe
Arapça
İlgili Sonuçlar
-
değiştirmek (v.)daha fazlası ...
-
bütünlük (n.)daha fazlası ...
-
başkalaşmak (v.)daha fazlası ...
-
haklı (n.)daha fazlası ...
-
doğrultmak (v.)daha fazlası ...
-
uyarlamak (v.)daha fazlası ...
-
doğrulmak (v.)daha fazlası ...
- daha fazlası ...
- daha fazlası ...
- daha fazlası ...
- daha fazlası ...
- daha fazlası ...
- daha fazlası ...
-
emsal (adj.)daha fazlası ...
-
düzenlemek (v.)daha fazlası ...
-
dürüstlük (n.)daha fazlası ...
-
tarafsızlık (n.)daha fazlası ...
-
ayarlamak (v.)daha fazlası ...
-
adalet (n.)daha fazlası ...
-
eşit (adj.)daha fazlası ...
-
denk (adj.)daha fazlası ...
-
sağ (n.)daha fazlası ...
-
düzelmek (v.)daha fazlası ...
-
dizmek (v.)daha fazlası ...
- daha fazlası ...
- daha fazlası ...
-
noter (n.)daha fazlası ...
- daha fazlası ...
- daha fazlası ...
-
handikap (n.)daha fazlası ...
örneklerde
-
Tanrı biliyor ki, namus ve adalet...الرب يعطي العدل والإنصاف
-
Dürüstçe yenmedim yani?لم يكن عدل وإنصاف إذاً؟
-
Açıkçası, haklısın.حسناً ، هل ستحاكمنى بالعدل والانصاف
-
- Neredesin? Bir ekmek arabası çaldım.ليس في العدل إنصاف أين أنت؟
-
Hey, köpek, gidelim. Babam adilce ve kayarak seni hak etti.هيا معي أيها الكلب لقد امتلكك أبي بالعدل والانصاف
-
Robinson'a doğru ve âdil bir şekilde antrenörlük yapacaksın... ...yoksa bayım, işsiz kalabilirsin.ولكني ساخبرك بهذا .. عليك ان تعامل " روبنسون " بالعدل الانصاف
-
Savunma Bakanını öldürdük, çünkü birilerinin "Dur!" demesi gerekiyordu.لقد قتلناه لأنه كان لابد لأحد أن يقول "كفى" نحن نريد العدل والإنصاف
-
Sen de öleceksin , onlar da ölecekler .إنك -أيها الرسول- ميت وإنهم ميتون ، ثم إنكم جميعًا- أيها الناس- يوم القيامة عند ربكم تتنازعون ، فيحكم بينكم بالعدل والإنصاف .
-
Sonra siz , kıyamet günü , Rabbinizin divanında davalaşacaksınız .إنك -أيها الرسول- ميت وإنهم ميتون ، ثم إنكم جميعًا- أيها الناس- يوم القيامة عند ربكم تتنازعون ، فيحكم بينكم بالعدل والإنصاف .
-
Gerçek şu ki , sen de öleceksin , onlar da öleceklerdir .إنك -أيها الرسول- ميت وإنهم ميتون ، ثم إنكم جميعًا- أيها الناس- يوم القيامة عند ربكم تتنازعون ، فيحكم بينكم بالعدل والإنصاف .